Laisvai samdomas rašytojas - sutarties pavyzdys
Galite žinoti, kaip svarbu sudaryti sutartį tarp jūsų ir jūsų laisvai samdomų klientų , tačiau ar jūs įvertinote, kas tiksliai gali būti geriausias, ir kokia yra tokia sutartis? Galbūt norėsite apsvarstyti SOW sutartį.
SOW sutartis dažnai naudojama, palyginti su labiau oficialia sutartimi. Tai ypač pasakytina apie ne pelno siekiančius arba su švietimu grindžiamus klientus, tačiau žemiau pateiktas pavyzdys yra iš privačios bendrovės, kuri paprasčiausiai pageidavo šio formato.
Be to, aš konstatavau, kad konkretesnis darbas su konkrečiomis užduotimis dažnai geriausiai padengiamas SOW, nes jis dažniausiai juos aiškina.
Vėlgi, sutarčių dokumentai, tokie kaip darbo deklaracijos ir susitarimų raštai, gali būti paprastesni, lengviau suprantami ir geresni už laisvesnius laisvesnius santykius. Žinoma, norėdami geriau apsisaugoti, apsvarstykite galimybę kreiptis į profesinę sąjungą ar profesinę grupę, tokią kaip Nacionalinė rašytojų sąjunga .
Darbo užmokesčio pavyzdys
Toliau pateikiamas buvusio kliento pateiktas pavyzdinis Darbo aprašas (bet, žinoma, jis iš esmės pakeistas ar redaguojamas!). Pastebėsite, kad jame yra tokios pačios detalės, kaip ir kitų sutarties formatų, pvz., Rezultatų, terminų ir pan.
Darbo pareiškimas
Šis darbo pareiškimas (SOW) yra tarp pavadinimo ir adreso bei vardo ir adreso.
ĮSIGALIOJIMO DATA: Ši SOW įsigalioja nuo 2010 m. Balandžio 8 d. ("SOW įsigaliojimo data").
Darbo pareiškimas
DARBO APIMTIS: iš 12 įdomių rašinių vertimo iš anglų į ispanų vertimų (ar čia yra projekto apibendrinimo vieta).
PASIŪLYMO DATOS: Jūs privalote užpildyti Paslaugas ir (arba) Darbus pagal toliau nurodytą pristatymo grafiką.
- Pristatymas: 4 vertimų esė iki balandžio 17 d. Vidurnakčio
- 8 išverstas esė iki balandžio 27 d., Vidurnakčio
- "Word" formate 97 ar aukštesnė versija priimtina.
Redagavimas: kiekvienas išverstas dokumentas gali būti grąžinamas jums vieną kartą redaguoti savo nuožiūra (vardas). Redaguoti bus išvengta bet kokia kaina ir nėra tikimasi, išskyrus ypatingomis aplinkybėmis. Jūsų redagavimas atliekamas per 72 valandas nuo grąžinimo arba bus atšaukta 50% mokėjimo už dokumentą.
Mokėjimas: Vertimo mokėjimas $ X USD už anglų (originalų) vertimą žodžiu. Oficialus žodžių skaičius bus gautas iš X. Pradinis įmoka už šį projektą nėra. Šio projekto tarpinis mokėjimas negalimas. (Žinoma, jei buvo pradinė įmoka arba papildomos išmokos už papildomą darbą, tai būtų įtraukta čia. Kaip laisvai samdomas vertėjas, visada turėtumėte pabandyti derėtis dėl vieno iš šių punktų, jei įmanoma.) Galutiniai mokėjimai, kuriuos reikia išmokėti ne vėliau kaip iki 2010 m. birželio 20 d. Vertėjo korektoriaus sąskaita turėtų būti (pavadinimas) ne vėliau kaip 2010 m. gegužės 1 d. Vietiniai mokėjimai gali būti mokami per čekį arba "Paypal". Tarptautiniai mokėjimai bus mokami JAV doleriais per "Western Union" arba "Paypal". Visi vietiniai rangovai privalo turėti užpildytą W-9 failą su (vardas) prieš atlikdami mokėjimą.
Teisės, atskleidimas, nekonkurencija: jūs neturite jokių autorių teisių į sukurtas medžiagas. Jūs sutinkate viešai neatskleisti (vardo) normų, procesų ir klientų sąrašų. Jūs sutinkate ne konkuruoti su (pats pavadinimas) tuo pačiu klientu (jei subrangos sutartis buvo) šios sutarties galiojimo pabaigoje 2010 m. Gegužės 10 d.
Vykdytojai / faksimilė. Šis SOW gali būti vykdomas ir pristatomas analogiškuose faksuose, kurių kiekviena tokia atlikta ir pristatyta atitikmuo yra originali, ir tokie kolegos sudaro kartu tą pačią priemonę. Kiekviena iš šių šalių sutinka papildomai įvykdyti ir pristatyti šio susitarimo pradines kopijas, platinamas po jo pradinio vykdymo ir pristatymo faksimile.
Čia yra pavyzdys SOW. Būtinai perskaitykite alternatyvias sutarčių formas, kad įsitikintumėte, kas geriausiai tinka tiek jums, tiek jūsų klientui. Apsvarstykite tiek formalesnę sutartį, tiek paprastesnį susitarimo raštą.